Iklan - Scroll untuk Melanjutkan
Kenang Naruto dengan OST Naruto The Last versi Indonesia!

OST Naruto The Last versi Indonesia ini gak kalah kerennya dengan versi aslinya!
Kisah Naruto mungkin telah usai. Kalaupun berlanjut, kisah sepak terjang Ninja dari Desa Konoha ini akan diteruskan kepada generasi selanjutnya seperti Boruto, Sarada, Mitsuki, dan lainnya. Dan kalaupun berlanjut, generasi Naruto seperti Sasuke, Sakura, dan lainnya akan menjadi senior hingga ninja legendaris. Hal ini bisa dilihat pada beberapa "kisah penutup" untuk Naruto yaitu Naruto the Last dan Naruto Gaiden.
Banyak cara untuk mengingat kehebatan Naruto. Bisa saja fans akan membahas ulang cerita-cerita atau hal di balik cerita Naruto. Bisa saja membahas kultur hingga bercosplay ala Naruto. Lainnya bisa juga mengulik lagu-lagu Naruto, contohnya mengulik OST Naruto the Last sebagai mengenang legenda Naruto.
Nah, contohnya teman kita yang satu ini pun turut melantunkan OSt Naruto the Last. Tapi ini bukan lantunan sembarangan, karena cover ini melantunkan gubahan lagu menjadi bahasa Indonesia! Lagi-lagi Christian Bong kembali melantunkan lagu-lagu asyik dengan gubahan dan aransemen yang rapih. Dan kali ini Christian Bong dan kawan-kawan melantunkan OST Naruto the Movie yang berjudul Hoshi no Utsuwa , dan judul gubahannya adalah Alam Semesta.
Hoshi no Utsuwa ini merupakan lanjutin seri translasi anime / game jepang ke indonesia yang biasa dilakukan oleh Christian Bong. Sebelumnya ia telah membuat gubahan lagu Janji Bunga Matahari (Doraemon), dan Eyes on Me (Final Fantasy VIII).
Pemilihan lagu Hoshi no Utsuwa ini tidak sembarangan karena merupakan hasil request di halaman instagram Christian Bong. Pemilihan lagu berdasarkan request di instagram Christian Bong.
[embedly url="https://www.instagram.com/p/5J5v4CPdow/"]
Lirik Hoshi no Utsuwa ditranslate hard-sub (bener-bener general) oleh Fumi Kakudou, seorang translator jepang - indo - inggris yang bahasa Indonesia nya lancar dan pernah tinggal di Indonesia. Lalu Christian Bong dan Hiroaki Kato menyadur ulang hingga translasi ini lebih pas menjadi lirik ketimbang tulisan.
Menurut Christian Bong, yang paling berkesan dalam pembuatan video klip ini tentu saja adalah pengalaman bekerjasama dengan 2 orang jepang, yaitu Fumi Kakudou dan Hiroaki Kato. Karena 2 proyek sebelumnya tidak melibatkan orang dari Jepang. Bahkan menurut Christian, ini bisa dianggap proyek pilot bareng Hiroaki Kato, karena adanya kesamaan antara Chris dengan Kato, yaitu suka cross translate. Hiro sendiri suka translate indo - jepang, dan justru Chris kebalikannya.
Video klip Alam Semesta ini memakan waktu produksi total sekitar 3 bulan. Hal ini melingkupi proses rekaman audio, bedah lirik, hingga produksi dan post-produksi video.
[youtube_embed id="cW0q5sbmi1o"]
Bagaimana, apa kamu menyukai lagu ini? Ayo lantunkan bersama dengan kisi-kisi lirik dari Alam Semesta!
ALAM SEMESTA (星のうつわ) LYRICS
Mengapa, mengapa, kulahir dan menangis
Dan menjadi bintang ketika kutinggalkan dunia Lalu mengapa, mengapa, akhirnya kita tahu Bahwa airmata, kan turun dengan sendirinya
溢れる雫は絶え間なく注がれた愛情の証で
導かれるままゆるやかにそっと伝わってきたんだ
dari hati lalu ke tubuh, lalu kembali ke hati
membentuk sebuah spiral, yang akan terus berpegang erat masa depan di hidup ini, bila kita menyadari
pada akhirnya akan jadi satu dengan, alam semesta
mengapa, mengapa, bulan tak bersuara namun memberikan sinarnya dalam kegelapan lalu mengapa, mengapa, lewat begitu saja kita membiarkan hidup yang terbatas ini
胸に抱えている器の大きさに価値を見出すんじゃなくて
その中にある熱を帯びたタネに “生命(いのち)”を感じたい
walaupun cerminan diri ini tidak akan pernah pasti apakah bayangan diriku, perlahan akan menghilang juga semakin kita terus mencari, semakin tak terkendali sudahlah sudah kita mulai hidup ini dengan yang baru
生きるっていうこと
それはきっと少しずつ手放していくこと
ketika nafas ini menjelang akhir
di sampingku / akan ada tangisan / bahagia untukku
dari hati lalu ke tubuh
lalu kembali ke hati
membentuk sebuah spiral, yang akan terus berpindah tangan pengulangan yang kan terjadi, akan terasa abadi
pada akhirnya kita jadi satu dengan alam semesta
original lyrics by Sukima Switch (スキマスイッチ)
translation by Fumi Kakudou, Christian Bong, Hiroaki Kato
music originally by Sukima Switch, cover version by Christian Bong
Sumber:
Christian Bong:
https://www.youtube.com/user/christianbongmusic
http://instagram.com/christianbong
Hiroaki Kato:
Editorial Team
EditorHandrito PhatSo
Follow Us